译文何九又客住郴州郡城,就好像筑巢于林的候鸟。收拾酒器宴席就将终结,仕宦之途却并没有完了。山前明月空中天光正映,江河朗明高楼高阁破晓。门前停靠大大小小的船只,行营往所深入松竹池瑶。惜别之意寄来赠送于你,江中波纹随风潦潦绕绕。
注释何九:名字里贯不详,时亦客郴州。客:指何九。桂阳:唐之郴州,隋为桂阳郡,在今湖南郴县。巢林乌:喻何九之暂时牺止郴州。罍(léi)觞(shāng):酒器。且:将。功业会未了:谓任宦之途还没有结束。故下文有“门前泊舟楫”之语。霁(jì):雨雪过后天气放晴。行次:行处。此意:指惜别之意。袅袅(niǎo):秋风吹拂。
译文
何九又客住郴州郡城,就好像筑巢于林的候鸟。
收拾酒器宴席就将终结,仕宦之途却并没有完了。
山前明月空中天光正映,江河朗明高楼高阁破晓。
门前停靠大大小小的船只,行营往所深入松竹池瑶。
惜别之意寄来赠送于你,江中波纹随风潦潦绕绕。
注释
何九:名字里贯不详,时亦客郴州。
客:指何九。
桂阳:唐之郴州,隋为桂阳郡,在今湖南郴县。
巢林乌:喻何九之暂时牺止郴州。
罍(léi)觞(shāng):酒器。
且:将。
功业会未了:谓任宦之途还没有结束。故下文有“门前泊舟楫”之语。
霁(jì):雨雪过后天气放晴。
行次:行处。
此意:指惜别之意。
袅袅(niǎo):秋风吹拂。
(唐)王昌龄著;李云逸注.王昌龄诗注.上海:上海古籍出版社,1984.09:69
杨志镍编著.锦绣黔城:远方出版社,2004.05:68