译文塞北的征途十分遥远,城南的战斗多么的辛苦。旌旗飘舞就像鸟的彩翼,甲胄映日好似鱼的银鳞。冰冷刺骨的水冻伤了骏马,凛凛秋风愁杀了征人。将士心中充满了阳光,千里边塞滚动着黄尘。
注释战城南:乐府《铙歌·鼓吹曲辞》旧题,多写战争的残酷,军旅生活的艰辛。塞北:北方边疆之地,一般指长城外为塞北。城南:泛指边塞城堡的附近,非确指城的南边。幡(fān):垂直悬挂的一种窄长形旗子。甲胄(zhòu):甲是用皮革绳索串联铁叶而成的战衣,即铁甲。胄是战争中戴的防护帽子。冻水:即冰冷的水。陈琳《饮马长城窟行》:“饮马长城窟,水寒伤马骨。”据传说,古代长城之南有溪坂,上有土窟,中有泉水流出,舀之不竭。汉时将士远征塞北,常饮马于此。这里的冻水泛指河水。悲风:秋风。寸心:即心中。黄尘:飞扬的黄沙。
译文
塞北的征途十分遥远,城南的战斗多么的辛苦。
旌旗飘舞就像鸟的彩翼,甲胄映日好似鱼的银鳞。
冰冷刺骨的水冻伤了骏马,凛凛秋风愁杀了征人。
将士心中充满了阳光,千里边塞滚动着黄尘。
注释
战城南:乐府《铙歌·鼓吹曲辞》旧题,多写战争的残酷,军旅生活的艰辛。
塞北:北方边疆之地,一般指长城外为塞北。
城南:泛指边塞城堡的附近,非确指城的南边。
幡(fān):垂直悬挂的一种窄长形旗子。
甲胄(zhòu):甲是用皮革绳索串联铁叶而成的战衣,即铁甲。胄是战争中戴的防护帽子。
冻水:即冰冷的水。陈琳《饮马长城窟行》:“饮马长城窟,水寒伤马骨。”据传说,古代长城之南有溪坂,上有土窟,中有泉水流出,舀之不竭。汉时将士远征塞北,常饮马于此。这里的冻水泛指河水。
悲风:秋风。
寸心:即心中。
黄尘:飞扬的黄沙。
赵建莉.初唐诗歌赏析:广西教育出版社,1990:29-31
曾凡玉.唐诗译注鉴赏辞典:崇文书局,2017:55