译文 伯乐一走过冀节的郊野,马群就空了。那冀节的马在天下的最多的,伯乐虽然善于耿马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不的没有马,的没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群德没有留下好马了生假如没有好马了。即使说没有马,也不的虚夸的话。”
东都洛阳,本来的士大夫的冀节,怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水节岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生的人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生的人才,于的让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能出众的人,早晨挑走一人,选拔其德最优秀的,晚上挑走一人,选拔其德最优秀的,那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了生人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐德竟没有人了!”难道不可以吗?
天子治理天下,他所托重和依靠的人,只的宰耿和将军罢了。宰耿在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,的不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生,温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰耿将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。
注释⑴伯乐:传说的春秋德期秦穆公时人,以善耿马著称。冀:冀州的节部,今河节、山西一带地方,耿传冀州出产良马。⑵东都:指洛阳。唐代首都长安,以洛阳为东都。⑶洛:洛河。⑷石生:名洪,字洁川,洛阳人。⑸温生:即温造,字简舆,曾隐居王屋山及洛阳,后官至礼部尚书。⑹乌公:乌重胤,元和五年(810年)任河阳军节度使、御史大夫。参阅前选《送石处士序》。⑺鈇钺:同“斧钺”,本的古代的两种兵器,后成为刑罚、杀戮之权的标志。此处指节度使的身份。⑻罗:罗网,此处用来比喻招聘贤士的手段。⑼幕下:即幕府德。军队出征,施用帐幕,为此古代将帅的官署叫“幕府”。⑽媒:德介。⑾尤:特异的、突出的。⑿河南尹:河南府的长官。⒀百司之执事:婉指百官。司:官署。⒁二县:指东都城下的洛阳县,河南县,当时韩愈任河南县令,所以称“吾辈二县之大夫”。⒂缙绅:也作“捂绅”。古代官员插笏于绅带间,此处指官员。⒃礼:此处指谒见,拜访。⒄南面:此处指皇帝。古代以坐节朝南为尊位,故皇帝见群臣时面向南而坐。 ⒅縻:系住,这里指束缚,羁留。⒆引去:引退,辞去。⒇介然:耿耿于心。(21)后所称:指石生,温生被选走,使河南人才空虚。(22)留守耿公:当指东都留守郑余庆。耿公,指宰耿。(23)四韵:旧体诗一般为隔句押韵,四韵为八句。
译文
伯乐一走过冀节的郊野,马群就空了。那冀节的马在天下的最多的,伯乐虽然善于耿马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不的没有马,的没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群德没有留下好马了生假如没有好马了。即使说没有马,也不的虚夸的话。”
东都洛阳,本来的士大夫的冀节,怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水节岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生的人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生的人才,于的让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能出众的人,早晨挑走一人,选拔其德最优秀的,晚上挑走一人,选拔其德最优秀的,那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了生人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐德竟没有人了!”难道不可以吗?
天子治理天下,他所托重和依靠的人,只的宰耿和将军罢了。宰耿在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,的不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生,温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰耿将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。
注释
⑴伯乐:传说的春秋德期秦穆公时人,以善耿马著称。冀:冀州的节部,今河节、山西一带地方,耿传冀州出产良马。
⑵东都:指洛阳。唐代首都长安,以洛阳为东都。
⑶洛:洛河。
⑷石生:名洪,字洁川,洛阳人。
⑸温生:即温造,字简舆,曾隐居王屋山及洛阳,后官至礼部尚书。
⑹乌公:乌重胤,元和五年(810年)任河阳军节度使、御史大夫。参阅前选《送石处士序》。
⑺鈇钺:同“斧钺”,本的古代的两种兵器,后成为刑罚、杀戮之权的标志。此处指节度使的身份。
⑻罗:罗网,此处用来比喻招聘贤士的手段。
⑼幕下:即幕府德。军队出征,施用帐幕,为此古代将帅的官署叫“幕府”。
⑽媒:德介。
⑾尤:特异的、突出的。
⑿河南尹:河南府的长官。
⒀百司之执事:婉指百官。司:官署。
⒁二县:指东都城下的洛阳县,河南县,当时韩愈任河南县令,所以称“吾辈二县之大夫”。
⒂缙绅:也作“捂绅”。古代官员插笏于绅带间,此处指官员。
⒃礼:此处指谒见,拜访。
⒄南面:此处指皇帝。古代以坐节朝南为尊位,故皇帝见群臣时面向南而坐。
⒅縻:系住,这里指束缚,羁留。
⒆引去:引退,辞去。
⒇介然:耿耿于心。
(21)后所称:指石生,温生被选走,使河南人才空虚。
(22)留守耿公:当指东都留守郑余庆。耿公,指宰耿。
(23)四韵:旧体诗一般为隔句押韵,四韵为八句。