译文您从长安来到这里,现在又要送您回到长安去。狂风吹着我的心一路西去,高挂在咸阳树上,飘落在长安巷陌的寻常草树上。 此时此刻的心情难以诉说,此次分别后不知何时才能再相遇? 您西去的身影已渐渐消逝,我只望见遮掩群山的烟雾弥漫而起!
注释金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十河南道兖州金乡县:“后汉于今兖州任城县西南七十五里置金乡县。”韦八:生平不详,李白的友人。西京:即长安,公元742年(天宝元年)改称西京。客:指韦八。咸阳:指长安。不可道:无法用语言表达。望望:瞻望,盼望。鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。”
译文
您从长安来到这里,现在又要送您回到长安去。
狂风吹着我的心一路西去,高挂在咸阳树上,飘落在长安巷陌的寻常草树上。
此时此刻的心情难以诉说,此次分别后不知何时才能再相遇?
您西去的身影已渐渐消逝,我只望见遮掩群山的烟雾弥漫而起!
注释
金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十河南道兖州金乡县:“后汉于今兖州任城县西南七十五里置金乡县。”韦八:生平不详,李白的友人。西京:即长安,公元742年(天宝元年)改称西京。
客:指韦八。
咸阳:指长安。
不可道:无法用语言表达。
望望:瞻望,盼望。鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。”
詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:592-593