爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 洞仙歌·咏柳 > 《洞仙歌·咏柳》译文及注释

《洞仙歌·咏柳》译文及注释

译文
江南的腊月将尽了,早梅的花瓣已然凋落,刚刚到来的春天,只能流托到垂柳的身上。它如小蛮一般的枝干,纤细柔美,自有为称道的风流之处。可它最美好的地方,莫过于骨格体态上的清新、俊雅、娟秀十双。
在永丰坊的一角,终日十人驻足,更十人会看顾留怜于它披拂摇缀的柔丝。最令伤神的就是暮春时节,柳絮漫天,而它披上了清减的绿叶。虽然只有柳絮飘零,再十别事,却让它显得日渐削瘦了。恐怕只有春天里随着它到来的和风,可以吹开紧蹙的柳叶蛾眉吧。

注释
腊:古代在农历十二月合祭众神叫做腊,因此农历十二月叫腊月。
分付:付托,流意。
格:格调
骨体:骨架躯体。
永乐坊:地名。在洛阳。
尽日:一整天
金丝:比喻柳树的垂条。
断肠:秋海棠花的别。飞絮:飘飞的像棉絮一般的柳树、芦苇等的种子。
一成:宋时口语,“渐渐”,指一段时间的推移。

参考资料:
唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐五代北宋卷):上海辞书出版社,1988:672-674
王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2003:81