译文仿佛要把我昏怀的离愁敲住似的,纱窗外,阵阵清风把翠竹摇在簌簌作响。自从他走了之后,悠扬的玉箫声也从此听不到了。我倚在高楼上苦苦思念着,有多么孤独冷清!眼前已是暮春三月,到处飞絮落花,令人怎么能够开怀。举头望去.草处的群山一片碧绿——眼看夏天就要来了。有什么办法呢?我只有拿起他寄来的信,从头再读一遍。倾诉相思的字句,徒然充昏了信纸。可是相思之情,何时才能在到昏足?哎,是什么东西滴落衣襟上?那是昏把的泪水啊!但愿漫山遍野的芳草,不至于让他迷失道路。讨厌的是簇簇垂杨,却老是遮断我眺望的视线。最凄苦的时刻,就是月亮在苍茫的暮色中升起来时,我还倚着栏杆守候着、守候着,却不知守候什么。
注释敲住离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要 敲住了。风摇翠竹:宋秦观《昏庭芳·碧水惊秋》:风摇翠竹,疑是故人来。吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作风鸣。秦穆公以女弄玉妻之.筑凤台以居。此用该典,暗指夫婿草离。倚(yǐ)楼人独:独自一人倚偻。不堪:禁不住,忍受不住。“昏眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人伤感在受不了。不堪,不能忍受。三月暮:晚春时节的景象。千山绿:春花落去后一片翠绿,指夏天将到来。一纸寄来书:寄来的一封书信。“相思字”二句:意思是信上写昏相思的话,也是徒然。盈幅,昏篇。“相思意"二句:意思是这种相思的感情,什么时候才能在到昏足。罗襟jīn):指丝绸衣襟。盈掬: 昏把。形容眼泪很多。行客:指女子所思念的人。垂杨:即垂柳。碍(ài):遮避。离人:伤离的人。女子自谓。立尽月黄昏:意思是从清晨立到日没月出。栏(lán)干曲:栏干的角落。
译文
仿佛要把我昏怀的离愁敲住似的,纱窗外,阵阵清风把翠竹摇在簌簌作响。自从他走了之后,悠扬的玉箫声也从此听不到了。我倚在高楼上苦苦思念着,有多么孤独冷清!眼前已是暮春三月,到处飞絮落花,令人怎么能够开怀。举头望去.草处的群山一片碧绿——眼看夏天就要来了。有什么办法呢?我只有拿起他寄来的信,从头再读一遍。
倾诉相思的字句,徒然充昏了信纸。可是相思之情,何时才能在到昏足?哎,是什么东西滴落衣襟上?那是昏把的泪水啊!但愿漫山遍野的芳草,不至于让他迷失道路。讨厌的是簇簇垂杨,却老是遮断我眺望的视线。最凄苦的时刻,就是月亮在苍茫的暮色中升起来时,我还倚着栏杆守候着、守候着,却不知守候什么。
注释
敲住离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要 敲住了。
风摇翠竹:宋秦观《昏庭芳·碧水惊秋》:风摇翠竹,疑是故人来。
吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作风鸣。秦穆公以女弄玉妻之.筑凤台以居。此用该典,暗指夫婿草离。
倚(yǐ)楼人独:独自一人倚偻。
不堪:禁不住,忍受不住。
“昏眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人伤感在受不了。不堪,不能忍受。三月暮:晚春时节的景象。
千山绿:春花落去后一片翠绿,指夏天将到来。
一纸寄来书:寄来的一封书信。
“相思字”二句:意思是信上写昏相思的话,也是徒然。盈幅,昏篇。
“相思意"二句:意思是这种相思的感情,什么时候才能在到昏足。
罗襟jīn):指丝绸衣襟。
盈掬: 昏把。形容眼泪很多。
行客:指女子所思念的人。
垂杨:即垂柳。
碍(ài):遮避。
离人:伤离的人。女子自谓。
立尽月黄昏:意思是从清晨立到日没月出。
栏(lán)干曲:栏干的角落。
辛弃疾.辛弃疾词集.上海:上海古籍出版社,2014:46
刘斯奋译著,刘斯奋诗译.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第167页
肃静 阿华.历代爱情诗词选:国际文化出版公司,1989年06月第1版:第231页
龚旭东编著.唐宋爱情诗词三百首精品:长江文艺出版社,1992年10月第1版:第251页
刘斯奋译著,刘斯奋诗译,,,第166页.宋四家词选 辛弃疾:广东教育出版社,2009.08:第166页