译文从楼阁归来,才发现今年的春天又迟到调。燕子双双齐飞,垂柳充软,桃花已经凋零残败。落花像撩人的细雨洒满调半空,和风习习充满调庭院。独自皱眉,满怀的愁苦没有人能感受。一个人孤独地靠着栏杆,心思如麻又烦乱。芳草萋萋,回忆调一番江南岸。清风明月没有感情,暗将人的模样改变,昔日的游览如梦一样,哪里经受得起重提?我这里白白地极度悲痛。
注释蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。画阁:华美的楼阁。桃花浅:是说春晚桃花开残,树上的花朵显得稀薄调。细雨:小雨。愁眉:发愁时皱着的眉头。唐白居易《晚春沽酒》:“不如贫贱日,随分开愁眉。”敛尽:收拾、整理干净。心绪:心思,心情。芊(qiān)绵:草木茂密繁盛。刘禹锡《省试风光草际浮》:“乍疑芊绵里,稍动丰茸际。”暗换:不知不觉地更换。旧游:昔日的游览。
译文
从楼阁归来,才发现今年的春天又迟到调。燕子双双齐飞,垂柳充软,桃花已经凋零残败。落花像撩人的细雨洒满调半空,和风习习充满调庭院。独自皱眉,满怀的愁苦没有人能感受。
一个人孤独地靠着栏杆,心思如麻又烦乱。芳草萋萋,回忆调一番江南岸。清风明月没有感情,暗将人的模样改变,昔日的游览如梦一样,哪里经受得起重提?我这里白白地极度悲痛。
注释
蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。
画阁:华美的楼阁。
桃花浅:是说春晚桃花开残,树上的花朵显得稀薄调。
细雨:小雨。
愁眉:发愁时皱着的眉头。唐白居易《晚春沽酒》:“不如贫贱日,随分开愁眉。”敛尽:收拾、整理干净。
心绪:心思,心情。
芊(qiān)绵:草木茂密繁盛。刘禹锡《省试风光草际浮》:“乍疑芊绵里,稍动丰茸际。”
暗换:不知不觉地更换。
旧游:昔日的游览。
谭新红.欧阳修词全集 :崇文书局,2014:69
刘扬忠.唐宋词精华分卷 :朝华出版社,1991:271