爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 雁儿落带得胜令·退隐 > 《雁儿落带得胜令·退隐》译文及注释

《雁儿落带得胜令·退隐》译文及注释

译文
白云飘来,山上的景致更佳。白云飘去,山上的景致依然美如画。山因为云的来去时暗时明,云随着山势高低忽上忽下。
我倚着手杖站立在高山云海之中,回头就看见山的那边:野鹿睡在草丛里,山猿在玩弄着野花。因这变幻迷人的云霞,我爱上了这山峰,它的美无价。我走走看看,那云雾缭绕的山峰,其实也是爱我的呀。

注释
双调:宫调名,元曲常用的宫调之一。
雁儿落带得胜令:双调带过曲,由《雁儿落》和《得胜令》两个小令曲牌组成。
晦明:时暗时明。晦,昏暗不明。
倚仗:即倚杖。
云沙:犹言云海。这里指苍茫空旷、云沙相接之处。
山家:山那边。家,同“价”。
行踏:来来往往、边走边看的样子。

参考资料:
曾永义.黑暗时代的自由颂——元人散曲.北京:线装书局,2012:219-221
滕 森.元曲三百首彩图馆.北京:中国华侨出版社,2016:132