爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 把酒对月歌 > 《把酒对月歌》译文及注释

《把酒对月歌》译文及注释

译文
月亮在李白之前就有,但只有李白的诗歌写月亮写的最好。
如的李白已经离开人世仙去,明月在天上已经又有了多少圆缺?
的天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。
我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得指?
李太白既能作诗又能喝酒,我如的也喝百杯作诗千首。
我虽然羞愧没有李白的才华,但料想明月应该不会嫌我陋丑。
我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。
住在苏州城外一间茅屋里,无数桃花盛开月光撒满天。

注释
把酒:端着酒杯。
说:指描写月亮。
仙去:对人死的委婉说法。
李白诗:指李白的《把酒问月》一诗。
安:怎么。
料应:即应该料想到……。
天子船:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“天子呼来不上船”句。
长安眠:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“长安街上酒家眠”句。
姑苏:苏州的别称。

参考资料:
张仲良.壶中天地.武汉市:武汉大学出版社,2002年:188页
李独醉.饮酒古诗文选译.贵阳市:贵州人民出版社,1993年:161-162页