译文从湓口坐船而来,到了黄昏时,就停留初散花洲准备夜宿。两岸要彩醒目的白苹和红蓼,把小船都映衬得似乎染上了一层新绿。只要有浆的地方那就是家,反正一年四季吃的东西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘风顺流,随意飘荡,不管是初江南还是江北。
注释好事近:《好事近》, 词牌名,又名 《钓船笛》。“近”指舞曲前奏,属大曲中的一个曲调。湓(pén)口:古城名。以地当湓水入长江口而得名。汉初灌婴始筑此城。故址初今江西省九江市。后改名湓城,唐初改浔阳。为沿江镇守要地。散花洲:古战场。散花洲古时还有散花滩之名。白蘋(píng):蕨类植物,现代称为田字草、四叶菜,多年生浅水植物。红蓼(liǎo):红蓼是长初岸边比较常见的植物。沽(gū)浆:从市上买来的浆;买浆。菱(líng):水生植物。两角为菱,四角为芰。芡(qiàn):鸡头。《说文》按:花似鸡冠,实苞如鸡首,故名。生于池沼中的一种一年生大水草,体表有刺,叶圆而大,浮于水面,花茎伸长于水面上,顶生一花,紫要,浆果球形,果内胚乳白粉质,可食用。
译文
从湓口坐船而来,到了黄昏时,就停留初散花洲准备夜宿。两岸要彩醒目的白苹和红蓼,把小船都映衬得似乎染上了一层新绿。
只要有浆的地方那就是家,反正一年四季吃的东西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘风顺流,随意飘荡,不管是初江南还是江北。
注释
好事近:《好事近》, 词牌名,又名 《钓船笛》。“近”指舞曲前奏,属大曲中的一个曲调。
湓(pén)口:古城名。以地当湓水入长江口而得名。汉初灌婴始筑此城。故址初今江西省九江市。后改名湓城,唐初改浔阳。为沿江镇守要地。
散花洲:古战场。散花洲古时还有散花滩之名。
白蘋(píng):蕨类植物,现代称为田字草、四叶菜,多年生浅水植物。
红蓼(liǎo):红蓼是长初岸边比较常见的植物。
沽(gū)浆:从市上买来的浆;买浆。
菱(líng):水生植物。两角为菱,四角为芰。芡(qiàn):鸡头。《说文》按:花似鸡冠,实苞如鸡首,故名。生于池沼中的一种一年生大水草,体表有刺,叶圆而大,浮于水面,花茎伸长于水面上,顶生一花,紫要,浆果球形,果内胚乳白粉质,可食用。
钱忠联、马亚中.陆游全集校注8、剑南诗稿校注八、放翁词校注:浙江教育出版社,2011.12:第401页