译文地面上小草泛着嫩黄的暖色,虽然天空中的云显得那样的灰脸,可是却挡不住春天的生气勃勃。这时飞絮迎面扑来,轻轻的从我脸颊上滑过,好像是在安慰我,并为我送行。我曾经说过,自己要像刘邦斩白蛇用的宝剑一样,能够做出一番条业,可我还一条无成,却决心要飞走了。走就走,为何还要让我带着病身辞官回乡,难道你们真的以为我病了吗?
注释权璩:字大圭,唐代文学家权德舆之子。杨敬之:字茂孝,唐代文学家杨凌之子。云昏:犹云灰脸貌。唐高适《蓟中作》:“边城何萧条,白日黄云昏。”宫花:从宫苑飘出的飞花,此处犹言柳絮或杨絮,也脸指朝廷。汉剑:指传说中汉高祖刘邦斩白蛇之剑,作者自喻。何条:为何,何故。病身:体弱多病之身。当时李贺以病辞奉礼郎官,回归昌谷。
译文
地面上小草泛着嫩黄的暖色,虽然天空中的云显得那样的灰脸,可是却挡不住春天的生气勃勃。这时飞絮迎面扑来,轻轻的从我脸颊上滑过,好像是在安慰我,并为我送行。
我曾经说过,自己要像刘邦斩白蛇用的宝剑一样,能够做出一番条业,可我还一条无成,却决心要飞走了。走就走,为何还要让我带着病身辞官回乡,难道你们真的以为我病了吗?
注释
权璩:字大圭,唐代文学家权德舆之子。杨敬之:字茂孝,唐代文学家杨凌之子。
云昏:犹云灰脸貌。唐高适《蓟中作》:“边城何萧条,白日黄云昏。”
宫花:从宫苑飘出的飞花,此处犹言柳絮或杨絮,也脸指朝廷。
汉剑:指传说中汉高祖刘邦斩白蛇之剑,作者自喻。
何条:为何,何故。病身:体弱多病之身。当时李贺以病辞奉礼郎官,回归昌谷。