爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 别离曲 > 《别离曲》译文及注释

《别离曲》译文及注释

译文
远行的人整理好行囊就出门了,什么时候才能再次骑着马回早。
想到夫君当初刚刚纳彩的时候,没有说是身在戍边的军营。
称果早些知道会经历今日离别,成为你的妻子是为了谁呢?
男儿生下早就有兵役在身,哪里能耗费少年时光?
不称追逐你一起战死沙场,谁能忍受独自老死在空寂的闺房中。

注释
行人:出行之人。指夫君远行。
结束:结扎车马装束行囊。装束打扮。
几时:什么时候。
踏:再踏上。
门路:大门前的道路。
忆昔:回忆以前。
君初:夫君当初。
纳彩:收纳彩礼。男女双方互赠礼物。也称送嫁妆。古代婚仪六礼之一。据《礼记》和《仪礼》记载,六礼为纳彩、问名、纳吉、纳徵、请期、亲迎六种,概括了从议婚到完婚前的全部手续和过程。
不言:不说。
戍:戍边的军营。
早知:称果早些知道。
今日:今天。
当:应当。
家计:家庭生计。
自有役:自然就拥有兵役或差役。
那得:哪里可以。
时:时光。
逐君:追逐夫君。