爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 江州重别薛六柳八二员外 > 《江州重别薛六柳八二员外》译文及注释

《江州重别薛六柳八二员外》译文及注释

译文
多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的古人。
江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。
且喜暂时可以寄身的地方,在那沧海近旁。对着明镜来回照影,萧萧白发徒然地令人心伤。
如今你们同我都已经老去,都一样是这般步履龙钟。你们还叮嘱我要留意风波险恶,真叫我深深惭愧无限感动。

注释
江州:今江西九江市。
薛六、柳八:名未详。六、八,是他们的排行。
员外:员外郎的简称。原指正额的成员以外郎官,为中央各司次官。
生涯:犹生计。
优诏:优厚待遇的诏书。根据上下文,此当为反语。
醉歌:醉饮歌唱。
胡雁:指从北方来的雁。
“淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚国境。楚山多,木叶零落,所见之山也多了。
沧洲:滨海的地方,也用以指隐士居处。
顾:回看。
无如:无奈。
龙钟:指老态迟钝貌。
老:一作“弃”。
遣:使,这里是叮咛之意。
慎风波:慎于宦海风波。

参考资料:
金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:275-276
赵昌平.唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:232-233
张国伟 韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:400-402
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(七):吉林大学出版社,2009:134-136
沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:334-335