爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 惜春词 > 《惜春词》译文及注释

《惜春词》译文及注释

译文
百舌鸟问花,花却不说话,低头好像怨恨横塘的雨。
蜜蜂争相采集着花粉,蝴蝶也分享着花的芳香。不像垂杨柳那样珍惜一丝丝金色的枝条。
希望你能够长久的留下妖娆美好,不随着春风依旧荡摇。
秦女皱着眉头望向烟云笼罩的月亮,感慨青春就像那渐渐凋零的带露残花。

注释
百舌:鸟名,能模仿百鸟之声。或代指百鸟。
横塘:三国时期吴国在建业(今南京市)秦淮河边修建的堤岸。此处借名泛指秦淮河。
金缕:金贵的枝条。比喻杨柳自珍。亦有人认为此二字仅仅指金色的枝条。
君:指花。此处明文指花,暗喻喻人。
妖韶(sháo):妖娆美好。
秦女:有学者认为此处泛指秦地之女。但在古代文学作品中,“秦女”“秦娥”一般专指春秋时秦穆公之女一弄玉。弄玉嫁给善吹箫的箫史,后二人在城上奏乐,因乐声似风鸣,故招来凤凰,二人遂乘凤升天而去。
颦(pín):皱眉,常用来形容愁态。
愁红:指枯萎或即将枯萎之花,其状似女子含愁之态。此处借指诗中的女子。
迢迢:喻指远逝。

参考资料:
乌一行,吕雁.《千年古韵·相逢今生 中国古诗词鉴赏》:中国铁道出版社,2016.08:199页-200页
董乡哲著.《“温庭筠”诗集译意》:三秦出版社,2010.07:95页